Opera

Een heuse Opera. Creatieve duizendpoot en Ossenaar Peter van Aar gaat er zich aan wagen. Van de Bende van Oss is na de film ook straks een opera te bewonderen. Een eerbetoon aan de periode van Oss wat menig city-marketinggoeroe doet blozen. Bijna een eeuw later is het Oss van toen nog een prachtig script voor een moderne kunstzinnige uiting in een klassieke jasje.

Het script wat decennialang menig stadsbestuur vooral dwars zat en het liefst onder het Bergoss-tapijt werd geschoven, om er bij tijd en wijle, aan de andere zijde van het carpet weer te voorschijn te komen. Zodra er ook maar iets crimineels gebeurde in Oss, werd de link met het DNA van de Osse Bende gelegd. En helaas is het in Oss nog wel eens raak. Zichtbaar door schiet- en natuurlijk steekpartijen in het zogenaamde criminele milieu. Het topje van de ijsberg wat we tegenwoordig ondermijning noemen?

Onlangs was de film weer te zien op de nationale TV. Het was bij de publieke omroep waar de film zonder hinderlijke reclameblokken in een ruk kan worden gekeken. Films van zeg maar 1,5 uur duren bij de commerciële omroepen zo maar een uur langer en is het meer een verzoeking dan een ontspannen activiteit. De Osse Bende was ondertiteld. Dat is wat me deze keer vooral opviel. De Brabants-Limburgse tongval in de film is verre van Ossisch en moet voor de kijker toch gewoon te verstaan zijn. Het is waarschijnlijk de Randstedelijke beoordeling die een ondertiteling rechtvaardigt. Dit ondertitelen gebeurt namelijk niet bij de lopende serie Judas over de Amsterdamse onderwereld. Het plat Amsterdams is nauwelijks te volgen en de serie sleept zich een beetje voort. Het boek was beter.

Het afzetten tegen de Hollanders is zo’n beetje wel de rode draad in de Bende van Oss. We schuppen ze het liefst terug over de Maas, dachten ze toen en zo denken we er nog steeds over. Het grote succes van de Kapotte Kachels met hun carnavalskraker ‘Terug over de Maas’ geeft daar maar weer blijk van. We walgen van die strelukke Hollandse inmenging in onze Osse cultuur. Ook al is die best wel primitief, die Osse cultuur.

In de opera De Bende van Oss zal Ossisch worden gesproken en dus ook gezongen. Voor de spelers die deze taal niet machtig zijn is een zogenaamde boventiteling beschikbaar die alleen vanaf het podium zichtbaar is. Zo maken de import-Ossenaren ook nog kans op een mooie rol en een spoedcursus Ossisch. Het stuk zal volgens de aankondiging rauw, met vleugen romantiek, oprecht en eerlijk zijn. Vooral dat laatste kenmerk maakt nieuwsgierig. Wordt het eerlijke verhaal over de bende gebracht en wordt het verhaal daarmee minder aansprekend? Laten we hopen van niet.

De producenten zoeken nog een geschikte locatie. Men denkt aan het Unox-terrein. Dat zou fantastisch treffend zijn. De plek waar vele Ossenaren met het mes hun geld verdienden. Het mes was een kostbaar bezit. Het ging als beste vriend overal mee naar toe….

De film heeft de Osse trots doen toenemen en zelfs enig chauvinisme is af en toe waarneembaar. Het feit dat er nu een Ossische opera komt is daar een mooi bewijs van. Iets om naar uit te kijken. Een jaartje geduld nog.

Gepubliceerd door wagemakersblog

Trotse vader

Plaats een reactie